568 :2018/02/27(火) 17:50:55.81

ttp://number.bunshun.jp/articles/-/830028
> 今季、日本で10年目のシーズンを迎えるクロアチア人のミキッチは、
> コーチ陣の指示を母国語とほぼ変わらないセルビア語で耳に入れ、
> いきいきとした表情で練習に打ち込む。
>
> 新天地の湘南での会話は、ほとんどクロアチア語とセルビア語。
> サンフレッチェ広島時代はドイツ語の通訳が付き、
> コミュニケーションに不自由することはなかったものの、
> 慣れ親しんだ言語が一番しっくりくるという。
>
> 「やっぱり、母国語がいいね。今のほうが楽」
>
> 晴れやかな顔で話す言葉には、実感がこもっていた。

クロアチア語の通訳くらいつけてあげれなかったのかね。

 

569 :2018/02/27(火) 18:03:43.10

>>568
独語とは絶対数が違うからな
本人がどうしてもと希望すれば代えられただろうけど
自ら友人の首を切るようなことはせんだろうしw

 

570 :2018/02/27(火) 18:08:58.17

イリアンが来たときだって通訳が2か月ぐらい見つからなかった
そしてやってきたのは広島でバラを売っていた
マリノフさんというおじさんだった

マリノフさん今どうしてんだろうか

 

572 :2018/02/27(火) 18:15:03.76

ずっとドイツ語の人に通訳やらせてたのかw

 

573 :2018/02/27(火) 18:16:40.55

通訳って何かあれば呼び出されて対応しないといけないし
求めがあればあちこち付いていかないといけない
サッカーやこういう仕事に興味があればいいが
果たしてその条件で働ける、セルビア語かクロアチア語が話せる人って広島にいるのかね
恐らくドイツ語ですらそうは居ないぞ

 

574 :2018/02/27(火) 18:18:34.75

>>573
しかも基本的には選手と一緒にクビになるだろうから不安定(´・ω・`)

 

575 :2018/02/27(火) 18:21:41.62

関東ならともかくこっちで見つけるのは難しいだろうな

 

576 :2018/02/27(火) 18:22:46.17

広大の大学院生の通訳とかいなかったっけ

 

579 :2018/02/27(火) 19:03:26.51

>>576
ウタさんの通訳?

 

580 :2018/02/27(火) 19:07:12.82

>>576
牧内さんか
うたちゃん→バーンズの担当だったかな

 

582 :2018/02/27(火) 19:19:34.34

>>579
>>580
そうそう
調べたらナイジェリアの体育教員養成に関する研究ってテーマで学会発表してたわ
ナイジェリアをテーマにしたのはやっぱウタカの通訳したからかね

 

601 :2018/02/27(火) 20:16:44.61

タイ語の通訳の人はカープのクレートさんほどではないが所々日本語怪しかったなw

 

608 :2018/02/27(火) 20:29:11.43

>>601
ムイの通訳さん、めちゃ上手ですよ!
タイの日系企業で働けば年収500?1000万円くらい貰える仕事があると思う
日本では当然話題にもならないがチャナティップのタイ人通訳が酷すぎると
こちらでは前から話題になっています。

 

616 :2018/02/27(火) 20:43:21.01

通訳さん、イヤーブックには鹿児島ユナイテッドから来たって書いてあるけど
何してたんだろうか

 

617 :2018/02/27(火) 20:47:34.36

>>614
ムイの通訳は鹿児島ユナイテッドFCでシティチョーク選手の通訳だったみたい
名前はウォンタワット・カンタラコーンキィティ
(これがムイの名前じゃなくて良かった、タイ人が苗字をつかない理由がわかる)
ニックネームは「チャンプ」らしいのでチャンプと呼んであげてください
タイ語、英語、日本語の通訳ができるトリリンガル、よく連れてきたと思う!

 

引用元:http://ikura.2ch.sc/test/read.cgi/soccer/1519540672/
このエントリーをはてなブックマークに追加
スポンサーリンク